Keine exakte Übersetzung gefunden für الطرق البحرية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الطرق البحرية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il est important que toutes les routes maritimes, en particulier celles qui relient l'Europe et l'Asie, restent constamment ouvertes.
    وثمة أهمية لبقاء جميع الطرق البحرية، ولا سيما الطرق القائمة بين أوروبا وآسيا، مفتوحة دون عائق.
  • Se félicitant de l'état d'avancement de l'exécution du projet pilote d'Inforoute maritime dans les détroits de Malacca et de Singapour,
    وإذ يرحب بالتقدم المحرز فيما يتصل بتنفيذ المشروع التجريبي للشبكة الإلكترونية للطرق البحرية في مضيقي ملقا وسنغافورة،
  • La mer nous a toujours apporté les aliments dont nous avions besoin pour notre survie, les voies maritimes pour notre commerce, les minéraux pour notre richesse, même les remèdes pour guérir de nombreuses maladies, ainsi qu'un fossé naturel permettant de réprimer notre nature belliqueuse.
    لقد ظل البحر يوفر لنا دائما الطعام أودنا، والطرق البحرية لتسهيل تجارتنا، والمعادن لإمدادنا بالطاقة، والأدوية لمعالجة العديد من الأمراض، وخندقا مائيا طبيعيا يحد من نزوعنا إلى الحروب.
  • Ok? Calme-toi...
    لا تلقى بهم فى البحر .. هذا الطرق
  • Reconnaissant l'intérêt que présente le projet d'inforoute marine, que l'OMI élabore en collaboration avec les États riverains et d'autres partenaires, pour améliorer la sûreté de la navigation et la protection de l'environnement dans les détroits et prenant note de la décision qu'ont prise les États riverains de mettre en place un projet pilote d'inforoute marine dont le Bureau de gestion serait situé à Batam (Indonésie);
    وإذ يقرّ بإمكانات مفهوم الشبكة الإلكترونية للطرق البحرية، التي تعكف على تطويرها حاليا المنظمة البحرية الدولية، بالتعاون مع الدول المشاطئة، وأصحاب المصلحة الآخرين، في تعزيز سلامة الملاحة وحماية البيئة في المضائق، وقرار الدول المشاطئة بإقامة مشروع تجريبي للشبكة الإلكترونية للطرق البحرية بالاشتراك مع مكتب إدارة المشروع في باتام، إندونيسيا،
  • Il ne fait guère de doute que ce sous-développement, quand il ne s'agit pas d'une «régression», est préjudiciable à la fourniture des services sociaux et économiques de base.
    أما في المناطق الجنوبية، فإن الهياكل الأساسية للطرق البرية والبحرية والجوية تتدهور سريعاً.
  • Compte tenu du rôle limité, bien que non négligeable, de l'aviation, délaissée au profit du transport maritime et routier, les côtes somaliennes et les frontières avec les pays voisins sont devenues les plaques tournantes de l'embargo sur les armes.
    ونظرا لتقلص دور الطيران في نقل الأسلحة إلى الصومال وبروز الطرق البحرية والبرية كأنماط مفضلة للنقل، أصبحت سواحل الصومال وحدوده مع جيرانه قواعد للخرق الكامل للحظر المفروض على الأسلحة. بيد أن هذا لا يعني أن نهمل دور النقل الجوي.
  • c) Dans la poursuite des objectifs ci-dessus, l'Organisation et le Secrétaire général devraient chercher à promouvoir le projet d'autoroute électronique maritime spécialement conçu pour le détroit de Malacca et Singapour.
    (ج) يتعين على المنظمة والأمين العام، عبر سعيهما إلى تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه، أن يسعيا إلى تعزيز مشروع الشبكة الإلكترونية للطرق البحرية المصمم خصيصا من أجل مضيقي ملقا وسنغافورة.
  • Le troisième chapitre est consacré aux options qui permettraient de réduire l'isolement du territoire palestinien occupé en réorientant le commerce palestinien de marchandises, qui transite actuellement par les ports israéliens, vers d'autres itinéraires maritimes régionaux dans le contexte des accords régionaux de transport en transit.
    وينظر الفصل الثالث في الخيارات للحد من عزلة الأرض الفلسطينية المحتلة عن طريق إعادة توجيه تجارة البضائع الفلسطينية التي تمر عبر الموانئ الإسرائيلية، من خلال طرق بحرية إقليمية بديلة في سياق اتفاقات النقل العابر الإقليمية.
  • Ces dernières années, diverses instances se sont saisies de la question de la sûreté des personnes en mer (marins, pêcheurs, migrants clandestins…) et plusieurs instruments ont été adoptés à ce propos.
    طُرحت في محافل عدة في السنوات القليلة الماضية الحاجة إلى تأمين سلامة أرواح المسافرين بحرا، سواء كانوا من البحارة أو الصيادين أو ممن يستخدمون الطرق البحرية لعبور الحدود الدولية في الخفاء، وقد اعتمدت صكوك عدة استجابة لهذه الحاجة.